Norsk Syndikalistisk Forbund (Norwegian Syndicalist Association) to IWA Secretariate

  Norsk Syndikalistisk Forbund (Federación sindicalista noruega) al Secretariado de la AIT

Response to the questionnaire for the International Conference of Workers in the Health Sector - Milan, 24-26 January 1992

  Respuestas al cuestionario para la Conferencia internacional de los trabajadores de sanidad - Milano, 24-26 de enero de 1992

Question I) - Ownership of the Hospitals:    99% are public, the others are run by different ideological organisations.

  Pregunta I) - Titularidad de los hospedales:     Un 99% son públicos, organizaciones ideológicas llevan los demás hospitales.

Question II) - Subcontracted Labour:    Some hospitals have subcontracted the cleaning personnel. This is not common, and it is impossible to find out how many percent work under these conditions. We think that both casual and part time labour is involved.

  Pregunta II)  - Trabajo subcontratado:    Algunos hospitales subcontratan al personal de limpieza. No es muy común y es imposible enterarse del porcentaje que trabaja bajo estas condiciones. Creemos que hay quienes trabajan sea ocasionalmente sea a tiempo parcial.

Question III) - Wage groups:    In Norway, we have a scale ranging from one to 40. The top wage for uneducated labour is 16 on this scale, and that is about 140,000 FF a year. A qualified nurse will just after school start at level 19, which means 170,000 FF, and the top wage at level 26 is 220,000 FF. Doctors go all the way up, and the sky is the limit. Compared to metal industry, the wages are approximately 30% lower.
  Pregunta III) - Categorías salariales:    Existe en Noruega una escala de 1 a 40. El sueldo máximo para un trabajador no cualificado es el 16 en esta escala lo cual supone aproximadamente 140 000 FF anuales. Una enfermera que ha acabado su formación recientemente empieza con el grado 19 que son 170 000 FF y el sueldo máximo es el grado 26 con 220 000 FF anuales. Los médicos llegan al máximo, el límite está en las estrellas. Los sueldos se encuentran aproximadamente un 30% por debajo de los de la industria metalúrgica.

Question IV) - Type of Professional Education:    In Norway it takes 7 years to become a doctor, 3 years to become a nurse, and 1 year to become an under nurse. Every group can specialize, which takes 1 year.
  Pregunta IV) - Tipo de educación profesional:    7 años para hacerse médico, 3 años para hacerse auxiliar médico o enfermera/o y 1 año para hacerse enfermera/o auxiliar. Hay cursos de especialización en todas las profesiones que duran 1 año.

Question V) - Working Hours:
    a) How much time?
35 hrs. for night shift, and 37.5 hrs. for day shift
    b) Shifts / according to which patterns?
All kinds of shift patterns
    c) Compensation for shift work:
        Money / Leisure time?
Evening and night work is compensated with 25 to 40%. There is also a compensation for weekends, but it is very small, about 17 FF an hour, and it is the same for all wage groups.
    d) Holidays: how long, paid / unpaid, dependent on age, etc.?
4 weeks paid leave, or 11% of previous year's income. People older than 50 years get one day extra.
  Pregunta V) - Jornada laboral:
    a) ¿Cuántas horas?
    El turno nocturno es de 35 horas, el turno diurno de 37,5 horas.
    b)¿Trabajo en turnos? / ¿Según qué esquema?
    Todo tipo de esquemas de trabajo en turnos
    c) ¿Compensación del trabajo en turnos?
        dinero / tiempo libre
    Se recompensa el trabajo en turnos de tarde y de noche con un 25% hasta un 40%. También hay primas de trabajo de fines de semana, pero son muy bajas, aprox. 17 FF/hora, y son iguales para todos los grupos salariales.
    d) Vacaciones: ¿cuánto tiempo, con / sin paga, dependiente de la edad u otros factores?
    4 semanas de vacaciones pagadas o un 11% de la renta del año anterior. Personas de más de 50 años tienen derecho a un día adicional.

Question VI) - Possibilities of Further Education:    There is no possibility to qualify further on the workplace. There are schools where we can specialize, but on our own expenses.

  Pregunta VI) - Posibilidades de perfeccionamiento:    No hay posibilidades de perfeccionarse en el trabajo mismo. Existen escuelas de perfeccionamiento pero corren a cuenta de cada uno.

Question VII) - Union Structures:    In Norway we have only reformistic trade unions, and they are all alike, just as bad for hospital workers as for everybody else. Other unions may be stronger, because they have more members percentwise.

...

  Pregunta VII) - Estructura sindical:    Sólo existen sindicatos reformistas en Noruega, todos son iguales, igual de mal para los trabajadores de los hospitales que para los demás trabajadores. Es posible que otros sindicatos tengan más fuerza a causa de un porcentaje de socios más elevado.

...
 


 
Spanisch: Ute Mey, Sebastian Viebahn, Ricarda Gómez Esteban, 1991
TSG II-III, Zeile/ Line à € 1,32 + 100 % = 2,64 € (Englisch-Spanisch, Querübersetzung von Fremdspr. in Frdspr.) / Translation from non-German language into other non-German language
Zurück