Norsk Syndikalistisk Forbund (Norwegian Syndicalist Association) to IWA Secretariate
  Norsk Syndikalistisk Forbund (Norwegische Syndikalisten-Assoziation) an Sekretariat IAA
 
Response to the questionnaire for the International Conference of Workers in the Health Sector - Milan, 24-26 January 1992
  Antworten auf den Fragebogen für die internationale Konferenz der Arbeiter im Gesundheitswesen - Mailand, 24.-26. Januar 1992
 
Question I) - Ownership of the Hospitals:    99% are public, the others are run by different ideological organisations.
  Frage I) - Trägerschaft der Krankenhäuser:    99 % sind in öffentlicher Trägerschaft, die restlichen werden von verschiedenen ideologischen Organisationen getragen.
 
Question II) - Subcontracted Labour:    Some hospitals have subcontracted the cleaning personnel. This is not common, and it is impossible to find out how many percent work under these conditions. We think that both casual and part time labour is involved.
  Frage II)  - an Subunternehmer übertragene Arbeit:    Bei einigen Krankenhäusern wird das Reinigungspersonal von Subunternehmen gestellt. Es ist allerdings unüblich, und es ist nicht möglich, herauszufinden, wie viel Prozent unter diesen Bedingungen arbeiten. Wir denken, dass hier sowohl Gelegenheitsarbeit als auch Teilzeitarbeit vorkommen.
 
Question III) - Wage groups:    In Norway, we have a scale ranging from one to 40. The top wage for uneducated labour is 16 on this scale, and that is about 140,000 FF a year. A qualified nurse will just after school start at level 19, which means 170,000 FF, and the top wage at level 26 is 220,000 FF. Doctors go all the way up, and the sky is the limit. Compared to metal industry, the wages are approximately 30% lower.

 
  Frage III) - Lohngruppen:    In Norwegen haben wir eine Lohnskala mit Werten von 1 bis 40. Die oberste Lohnstufe für ungelernte Arbeit hat auf dieser Skala den Wert 16, was einem Jahreslohn von 140 000 FF entspricht. Eine gelernte Krankenschwester beginnt unmittelbar nach Ende ihrer Ausbildung bei Stufe 19, d. h. 170 000 FF/Jahr; Spitzenlohn ist hier Stufe 26, d. h. 220 000 FF/Jahr. Ärzte sind ganz oben auf der Skala anzusiedeln, wobei als Obergrenze der Himmel anzusetzen wäre. Im Vergleich zur metallverarbeitenden Industrie liegen die Löhne um etwa 30 % niedriger.
 
Question IV) - Type of Professional Education:    In Norway it takes 7 years to become a doctor, 3 years to become a nurse, and 1 year to become an under nurse. Every group can specialize, which takes 1 year.
  Frage IV) - Art der Berufsausbildung:    In Norwegen dauert die Ausbildung zum Arzt 7, zur KrankenpflegerIn 3 Jahre und zur HilfskrankenpflegerIn 1 Jahr. Jede dieser Gruppen kann eine einjährige Spezialisierung machen.
 
Question V) - Working Hours:
a) How much time?
35 hrs. for night shift, and 37.5 hrs. for day shift
   
  Frage V) - Arbeitszeiten:
    a) Wie lang
    35 Std. bei Nachtdienst, 37,5 Std. bei normalem Dienst
b) Shifts / according to which patterns?
All kinds of shift patterns
 
      b) Schichtarbeit?/ Nach welchen Schemata?
    Alle möglichen Arten von Schichtdiensten
    c) Compensation for shift work:
        Money / Leisure time?
Evening and night work is compensated with 25 to 40%. There is also a compensation for weekends, but it is very small, about 17 FF an hour, and it is the same for all wage groups.
      c) Vergütung der Schichtarbeit? 
        Geld / Freizeit
    Abend- und Nachtdienst wird mit Zuschlägen von 25 % bis 40 % vergütet. Zwar gibt es auch einen Wochenendzuschlag, der jedoch sehr niedrig liegt (ca. 17 FF/Std.), und für alle Lohngruppen gleich ist.
    d) Holidays: how long, paid / unpaid, dependent on age, etc.?
4 weeks paid leave, or 11% of previous year's income. People older than 50 years get one day extra.

 
      d) Urlaub: wie lang, bezahlt / unbezahlt, abhängig von Alter,  oder ähnlichen Faktoren?
    4 Wochen bezahlter Urlaub oder 11 % des Jahreslohns des Vorjahres. Personen über 50 Jahren erhalten einen zusätzlichen Urlaubstag.
 
Question VI) - Possibilities of Further Education:    There is no possibility to qualify further on the workplace. There are schools where we can specialize, but on our own expenses.
  Frage VI) - Möglichkeiten für Weiterbildung:    Am Arbeitsplatz selbst gibt es keine Möglichkeit der beruflichen Weiterbildung. Es gibt zwar Schulen, an denen wir uns spezialisieren können, doch die Ausbildung muss aus eigener Tasche bezahlt werden.
 
Question VII) - Union Structures:    In Norway we have only reformistic trade unions, and they are all alike, just as bad for hospital workers as for everybody else. Other unions may be stronger, because they have more members percentwise.

...

Frage VII) - Gewerkschaftsstrukturen:    In Norwegen gibt es ausschließlich reformistische Gewerkschaften, die zudem alle gleich sind, d. h. sie sind für die Arbeiter im Gesundheitswesen ebenso schlecht wie für alle anderen. Andere Gewerkschaften mögen insofern stärker sein, als sie prozentual über mehr Mitglieder verfügen.

...
 


 
Deutsch: Ute Mey, Sebastian Viebahn, 1991
TSG II-III, Zeile/ Line à € 1,32, Übersetzung ins Deutsche / Translation into German
Zurück