Präambel zur Satzung der Heinrich-Böll-Stiftung
  Preámbulo al Reglamento de la Fundación Heinrich Böll
Eine Plattform unter Verwendung von Heinrich-Böll-Zitaten

  Una plataforma que recurre a citas de Heinrich Böll

(...) Es gibt Zeiten, in denen Ungehorsam eine Tugend ist. Widerstand ist nicht nur in totalitären Systemen erforderlich. Auch in demokratischen Systemen gibt es Entwicklungen, Tendenzen, denen nicht nachgegeben werden darf. Jedenfalls ist Widerstandslosigkeit nicht das Merkmal des Demokraten und Republikaners. Nicht nur die als politisch definierten Parteien sind ja politisch: Wirtschaftsinteressen sind politisch, konfessionelle Parteilichkeit gebärdet sich extrem politisch. Die Grenzen zwischen Wirtschaft und Politik sind ja fiktiv, und Objektivität, das ist dann die feine, fast unsichtbare Macht derer, die die Subjekte - wörtlich genommen also die Unterworfenen - fest in der Hand haben.

  (...) Hay épocas en las que la desobediencia es una virtud. La oposición no es solamente necesaria en sistemas totalitarios. También en los sistemas democráticos se dan desarrollos, tendencias, a las que no se debe ceder. De todas formas, conformismo no es el distintivo de demócratas y republicanos. No solamente los partidos definidos como políticos son políticos: los intereses económicos son políticos, la parcialidad confesional adopta una actitud extremamente política. Los límites entre economía y política son ficticios; y, objetividad es el sutil, casi imperceptible poder de los que tienen fijos en su mano a los sujetos - tomado literalmente, es decir a los subyugados.

Harmonie und Ausgewogenheit um jeden Preis ist eine Verkennung, es ist Verfälschung jeglicher Form von Wirklichkeit. Die schmerzlichen Probleme der geplagten Menschheit - ausgewogen? Emotionslos betrachtet?

  Armonía y equilibrio a cualquier precio es una equivocación, es falsificación de cualquier forma de realidad. Los dolorosos problemas de la molesta humanidad, ¿tratados equilibradamente - observados sin inmutarse?

Widerstand ist ein Freiheitsrecht, und Freiheit, von der man keinen Gebrauch macht, verkümmert, auch in Demokratien: Mehrheiten können Freiheit erdrücken. Widerstand ist kein Recht; er ist eine Pflicht, jedem Menschen mitgegeben. Widerstand muß sich dort definieren, wo er entsteht und für notwendig erkannt wird.
  Oposición es un derecho a la libertad, y la libertad que no se usa, se atrofia, también en las democracias: las mayorías pueden ahogar la libertad. Oposición no es un derecho; es un deber otorgado a cada persona. Oposición ha de definirse allí donde se origina y se reconoce necesaria.

Veränderungen der Welt und der Gesellschaft sind immer durch Minderheiten bewirkt worden, die das, was ihnen einfach vorgesetzt wurde, prüften und der Achtung nicht für wert hielten.
  Los cambios del mundo y de la sociedad han sido conseguidos siempre por minorías que pusieron a prueba lo que les había sido legislado, y no lo consideraron digno de tenerse en estima.

Wir wollen agieren und nicht nur re-agieren; bisher verhält sich die etablierte Gesellschaft nur reaktiv (im politischen Sinne), was unaufhaltsam zur Reaktion führt. Tabus müssen durchbrochen werden.
  Queremos actuar y no sólo reaccionar; hasta ahora la sociedad establecida se comporta solamente reaccionariamente (en sentido político), lo que irremediablemente lleva a la reacción. Los tabúes han de romperse.

Große, noch nicht genau erkenn- und analysierbare Veränderungen gehen vor sich, innerhalb jenes gewaltigen Terrains, das wir Arbeitssystem oder Arbeitswelt nennen könnten. Arbeit wird knapp und wird wohl knapp bleiben. Wir könnten die Formel riskieren: Es gibt wenig Arbeit, aber viel zu tun.
  Grandes cambios, a los que aún no se ha podido reconocer ni analizar exactamente, tienen lugar en el amplio terreno que podríamos denominar sistema de trabajo o mundo del trabajo. El trabajo será escaso y permanecerá escaso. Podemos arriesgar la fórmula: hay poco trabajo, pero mucho por hacer.

(...) Das Ziel ist nie erreicht und nie können wir Ruhe geben. Die Heinrich-Böll-Stiftung soll die Interessen der Minderheiten in einer Gesellschaft vertreten, die von Interessenvertretern dirigiert wird. Sie kämpft für die Freiheit auszusprechen, was als unaussprechbar gilt.
  (...) No alcanzaremos la meta nunca; nunca podremos callarnos. La Fundación Heinrich Böll debe defender los derechos de las minorías en una sociedad dirigida por representantes de intereses, lucha por la capacidad de expresar lo que se considera inexpresable.


 
Spanisch: Ricarda Gómez Estéban, 1993
TSG II-III, Zeile/ Line à € 1,76, Übersetzung ins Spanische / Translation into non-German language (Spanish)
Zurück